Jump to content

Welcome to Български Толкин Форум
Register now to gain access to all of our features. Once registered and logged in, you will be able to create topics, post replies to existing threads, give reputation to your fellow members, get your own private messenger, post status updates, manage your profile and so much more. If you already have an account, login here - otherwise create an account for free today!
Photo

Властелинът на пръстените - суперлуксозно издание


  • Please log in to reply
26 replies to this topic

#21
Menedhel

Menedhel

    Yeşil kuzgun paşa

  • Потребители
  • 4797 posts
  • Gender:Male
  • Location:Средешката крепост
София, Народна култура 1990-1991. Прев. Любомир Николов (а кой друг???). Приложения няма освен легендата за Арагорн и Арвен. Художник на изданието е Ясен Панов и книгата изглежда великолепно.

#22
Strider

Strider

    Скиталец

  • Потребители
  • 2954 posts
  • Gender:Not Telling
  • Location:Пущинака
Така е, много елегантно изглежда наистина. :)

"Властелинът" е превеждан единствено и само от Любомир Николов.
защото моят гарван е зелен

#23
sister of the elves

sister of the elves

    Зелен елф

  • Потребители
  • 754 posts
  • Gender:Female
  • Location:Страната на седемте реки

Така е, много елегантно изглежда наистина. :)

"Властелинът" е превеждан единствено и само от Любомир Николов.

Знам, че Любонир Николов я е превеждал, но аз за всеки случай да си питам :blush:

#24
Atlantis_Warrior

Atlantis_Warrior

    Aragorn

  • Потребители
  • 533 posts
  • Location:Пустошта

И аз искам ;(
Уви,майка ми никога,ама никога не би ми я купила :lol:


Умна майка!

Не че е лошо да я изкарат такава - но все пак - не беше ли важно съдържанието,а не корицата...

Да-да!Аз държа и на двете!

Не турнирите ни правят Толкинисти!

#25
konstantin cherganov

konstantin cherganov

    Билбо Багинс

  • Потребители
  • 589 posts
  • Gender:Male
  • Location:Графството, Хобитово, Торбодън
За мен е по-важно съдържанието на книгите, а не тяхното оформление, въпреки че и това има значение за някои хора.

Edited by konstantin cherganov, 27 септември 2015 - 05:38 .

13turniri.png

#26
Еовин

Еовин

    Скиталец

  • Потребители
  • 75 posts
  • Gender:Female
  • Location:Минас Тирит
За мен суперлуксозното издание си е, за да ти краси рафта, не толкова да го четеш. Аз ако го имам, ще ме е страх да го пипна, да не би да го повредя. А и в него са събрани и трите тома, та както и моето издание, трудно се чете. Камо ли да го мъкнеш някъде, тъй като си тежи (2-3 кг.) Ако си го взема, ще е с колекционерска цел. За мен са по-удобни новите, които са три книжки, въпреки че са с меки корици...
banner.png

#27
bdk

bdk

    Лосото-роханец

  • Потребители
  • 992 posts
  • Gender:Male
  • Location:Рудаур
Е, каквото и издание да си вземеш, следва да го прочетеш веднъж поне - така ще имаш връзка с него по-дълбока :) С всякакви колекционерски изделия смятам, че е така - поне тези, които могат да се ползват де.

П.П. Аз си взех двутомното издание от "Славейков", за да го имам и него - еднотомно, двутомно, тритомно... :Р И прочетох Властелина веднъж от него (приложенията онзи път прочетох от Завръщането на краля - от тритомното). Пазя си много и старото (всъщност второто - от 1979-а) издание на Хобит, което намерих преди години в библиотеката при баба ми - някога баща ми го е чел. Но и него прочетох веднъж, като "му треперих" да не се разцепи на две :) Така и преживяваш с по-старата хартия и мирис, усещането за поколения четене от една и съща книга, стария превод и илюстрации - "злите духове" и прочие.

Edited by bdk, 08 април 2016 - 12:58 .

32

 

bdk---rohan.jpg





1 user(s) are reading this topic

0 members, 1 guests, 0 anonymous users