Jump to content

Welcome to Български Толкин Форум
Register now to gain access to all of our features. Once registered and logged in, you will be able to create topics, post replies to existing threads, give reputation to your fellow members, get your own private messenger, post status updates, manage your profile and so much more. If you already have an account, login here - otherwise create an account for free today!
Photo

'Пощоряване'


  • Please log in to reply
5 replies to this topic

#1
Corwin

Corwin
  • Потребители
  • 1059 posts
  • Gender:Male
  • Location:Асеновград
Сравнителни цитати между оригиналното и българското издание на книгата 'Пощоряване'.Не претендирам за авторски права, въпреки че сам го съставих с доста голяма доза усилия, две изгорели крушки и много жертвани часове сън.

Attached File  Going_Postal.doc   39KB   46 downloads
Едит: Излиза доста странно изглеждащо, утре ще го оправя :)
Съжалявам за смотано изпълненото пускане :)
'Humans need fantasy to be human.To be the
place where the falling angel meets the rising ape.'

#2
Menedhel

Menedhel

    Yeşil kuzgun paşa

  • Потребители
  • 4797 posts
  • Gender:Male
  • Location:Средешката крепост
По-готините хрумки (като самото заглавие и името Мангизов) са директно откраднати от превода на De Cyrvool, който се разпространява безплатно из нета. Всичко друго е пълна изцепка. "Гранд пън", моля ви се...
Това е най-лошо преведената от всички книги на Пратчет досега. Но има и други порядъчно гадни случаи. Във "Въоръжени мъже" има цели пропуснати абзаци.

Преводите на Дьо Цървул се намират тук: Пощоряване, Да направиш пари, Дребнио волен народ

А иначе и аз понахраних новото изданийце на "Вузев".

#3
Вонамарак

Вонамарак

    Unprincipled narcissist

  • Потребители
  • 191 posts
  • Gender:Male
  • Location:Отвъд.
Вие пък. Да не да сте чакали 3-4 години, че да сте недоволни от книга с 4мм бели полета и кофти превод? ;)
I'll be your imagination,
Tear apart what you believe,
Make a mess of your conviction,
Take away my pride and leave.

#4
Кемендил

Кемендил

    Contemplator

  • Маяри
  • 2525 posts
  • Gender:Male
  • Location:Ye dirty oulde towne of Sofia

Във "Въоръжени мъже" има цели пропуснати абзаци.

То да беше само във "Въоръжени мъже"... Книгите на Пратчет като цяло ги режат, заради което аз въобще спрях да си купувам изданията на "Вузев" преди време.


Corwin, благодарско за материалчето, посмях се на недомислиците в превода, които иначе нямаше как да видя, щото така и така нямах намерение да я чета на български. :)
The things one feels absolutely certain about are never true.

#5
Corwin

Corwin
  • Потребители
  • 1059 posts
  • Gender:Male
  • Location:Асеновград
Още по-яко е като ги търси човек :)
'Humans need fantasy to be human.To be the
place where the falling angel meets the rising ape.'

#6
Axeny

Axeny
  • Потребители
  • 21 posts
  • Gender:Male
  • Location:Пловдив
:rip: :dead-and-buried: Страхотна гавра, за съжаление с всички фенове на Пратчет, и а изобщо с книгоиздаването в България!
He shall spill out the blood of those who call themselves Aiel as water on sand, and he shall break them as dried twigs, yet a remnant of a remnant shall he save, and they shall live.




1 user(s) are reading this topic

0 members, 1 guests, 0 anonymous users