Jump to content

Welcome to Български Толкин Форум
Register now to gain access to all of our features. Once registered and logged in, you will be able to create topics, post replies to existing threads, give reputation to your fellow members, get your own private messenger, post status updates, manage your profile and so much more. If you already have an account, login here - otherwise create an account for free today!
Photo

Превод на джуджешки


  • Please log in to reply
4 replies to this topic

#1
Yann Gamgee

Yann Gamgee
  • Потребители
  • 45 posts
  • Gender:Male
  • Location:Разград
Здравейте,

Въпросът ми е към най-големите познавачи на джуджешките езици.

Тъй като пиша един разказ с фентъзи насоченост, необходима ми е следната информация:

Каква е джуджешката дума за лепило, или грес, или машинно масло. Или нещо подобно, но от този тип.

Просто пиша разказ, в който главните герои са човек от нашия свят и едно джудже от света на Толкин. И двамата трябва да поправят една лодка, но не могат да се рзберат за думата на обшия им език, която да опише материала, с който се лепи тя.

Ако имате идеи, слушам ви! И благодаря!
Книгите-игри са живи!

Погледни ТУК!

#2
Menedhel

Menedhel

    Yeşil kuzgun paşa

  • Потребители
  • 4797 posts
  • Gender:Male
  • Location:Средешката крепост
Предполагам, че на Толкинов джуджешки, тоест на хуздул няма да се намери. Може и да бъркам, но този език е от най-слабо разработените.

Дано да греша, разбира се.

На Пратчетов джуджешки ще е по-лесно: пишеш "лепило" и махаш гласните ;) Може да добавиш непроизносимото "гхлздк" в края на думата за благозвучие или по-скоро за джуджезвучие :D

А би могъл и просто да използваш някаква скандинавска или немска дума за смола или катран. На английски "tar", на шведски "tjär", на норвежки "tjær" или "tjærе".

#3
Gortaur

Gortaur

    УААААААААХРРХ!

  • Потребители
  • 416 posts
  • Gender:Male
  • Location:Down by the riverside
Ами всъщност наистина не е разработен езикът, ама с оправданието "джуджетата са много потайни и не споделят нито дума от езика си с чужденци.Дори на надгробните си камъни не изписват истинските си имена."

Май - май единствените изцепки са на портата на Мория и старото име на Амон Руд (Шарбхунд).

Абе то всъщност може и да е на диалекта на калпавите ама...

#4
Menedhel

Menedhel

    Yeşil kuzgun paşa

  • Потребители
  • 4797 posts
  • Gender:Male
  • Location:Средешката крепост
Да, имаме още няколко топографски названия редом с Шарб(х)унд (Зирак-зигил, Хелед-зарам, Кибил-нала, Бундушат(х)ур, Хазад-дум - такива неща), думата за "владетел" и две притежателни окончания от надгробния надпис на Балин, думата за "топор" и може би едно склонено лично местоимение от бойния вик на Гимли в Шлемово усое; има и няколко пост-Толкинови кратки текста, но там пък почти всяка форма е хипотетична. Жалко, разбира се, но поне можем да се утешаваме, че и това попада в графата "Неуловимият чар на Средната земя". Виждаш, че има нещо, но няма как да го разгледаш подробно.

#5
Gortaur

Gortaur

    УААААААААХРРХ!

  • Потребители
  • 416 posts
  • Gender:Male
  • Location:Down by the riverside
А btw ша чакаме разказа с нетърпение! :)




1 user(s) are reading this topic

0 members, 1 guests, 0 anonymous users